Scripture

Genesis 1NLTCEBUANO (Genesis)TAGALOG (Genesis)
1In the beginning God created the heavens and the earth.In the beginning God created the heavens and the earth.Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa.
2The earth was empty, a formless mass cloaked in darkness. And the Spirit of God was hovering over its surface.The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.At ang lupa ay walang anyo at walang laman; at ang kadiliman ay sumasa ibabaw ng kalaliman; at ang Espiritu ng Dios ay sumasa ibabaw ng tubig.
3Then God said, "Let there be light," and there was light.Then God said, “Let there be light”; and there was light.At sinabi ng Dios Magkaroon ng liwanag; at nagkaroon ng liwanag.
4And God saw that it was good. Then he separated the light from the darkness.And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness.evening and the morning were the first day.At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang liwanag sa kadiliman.
5God called the light "day" and the darkness "night." Together these made up one day.God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the second day.At tinawag ng Dios ang liwanag na Araw, at tinawag niya ang kadiliman na Gabi. At nagkahapon at nagkaumaga ang unang araw.
6And God said, "Let there be space between the waters, to separate water from water."Then God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.”At sinabi ng Dios, Magkaroon ng isang kalawakan sa gitna ng tubig, at mahiwalay ang tubig sa kapuwa tubig.
7And so it was. God made this space to separate the waters above from the waters below.Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so. At ginawa ng Dios ang kalawakan, at inihiwalay ang tubig na nasa ilalim ng kalawakan, sa tubig na nasa itaas ng kalawakan: at nagkagayon.
8And God called the space "sky." This happened on the second day.And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day.At tinawag ng Dios ang kalawakan na Langit. At nagkahapon at nagkaumaga ang ikalawang araw.
9And God said, "Let the waters beneath the sky be gathered into one place so dry ground may appear." And so it was.9Then God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear”; and it was so. At sinabi ng Dios, Mapisan ang tubig na nasa silong ng langit sa isang dako, at lumitaw ang katuyuan, at nagkagayon.
10God named the dry ground "land" and the water "seas." And God saw that it was good.And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good.At tinawag ng Dios ang katuyuan na Lupa, at ang kapisanan ng tubig ay tinawag niyang mga Dagat: at nakita ng Dios na mabuti.
11Then God said, "Let the land burst forth with every sort of grass and seed-bearing plant. And let there be trees that grow seed-bearing fruit. The seeds will then produce the kinds of plants and trees from which they came." And so it was.11Then God said, “Let the earth bring forth grass, the herb that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth”; and it was so.At sinabi ng Dios, Sibulan ang lupa ng damo, pananim na nagkakabinhi, at punong kahoy na namumunga ayon sa kaniyang pagkakahoy, na taglay ang kaniyang binhi sa ibabaw ng lupa, at nagkagayon.
12The land was filled with seed-bearing plants and trees, and their seeds produced plants and trees of like kind. And God saw that it was good.And the earth brought forth grass, the herb that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And God saw that it was good.At ang lupa ay sinibulan ng damo, pananim na nagkakabinhi, ayon sa kaniyang pagkapananim, at ng punong kahoy na namumunga, na taglay ang kaniyang binhi, ayon sa kaniyang pagkakahoy, at nakita ng Dios na mabuti.
13This all happened on the third day.So the evening and the morning were the third day.At nagkahapon at nagkaumaga ang ikatlong araw.
14And God said, "Let bright lights appear in the sky to separate the day from the night. They will be signs to mark off the seasons, the days, and the years.Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;At sinabi ng Dios, Magkaroon ng mga tanglaw sa kalawakan ng langit upang maghiwalay ng araw sa gabi; at maging pinakatanda, at pinakabahagi ng panahon, ng mga araw at ng mga taon:
15Let their light shine down upon the earth." And so it was.and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so.At maging pinakatanglaw sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw sa ibabaw ng lupa: at nagkagayon.
16For God made two great lights, the sun and the moon, to shine down upon the earth. The greater one, the sun, presides during the day; the lesser one, the moon, presides through the night. He also made the stars.Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.At nilikha ng Dios ang dalawang malaking tanglaw; ang malaking tanglaw ay upang magpuno sa araw, at ang maliit na tanglaw ay upang magpuno sa gabi: nilikha rin niya ang mga bituin.
17God set these lights in the heavens to light the earth,God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth, At mga inilagay ng Dios sa kalawakan ng langit, upang tumanglaw sa ibabaw ng lupa,
18to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good. At upang magpuno sa araw at sa gabi, at upang maghiwalay ng liwanag sa kadiliman: at nakita ng Dios na mabuti.
19This all happened on the fourth day.So the evening and the morning were the fourth day.At nagkahapon at nagkaumaga ang ikaapat na araw.
20And God said, "Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind."Then God said, “Let the waters abound with an abundance of living creatures, and let birds fly above the earth across the face of the firmament of the heavens.” At sinabi ng Dios, Bukalan ng sagana ang tubig ng mga gumagalaw na kinapal na may buhay, at magsilipad ang mga ibon sa itaas ng lupa sa luwal na kalawakan ng himpapawid.
21So God created great sea creatures and every sort of fish and every kind of bird. And God saw that it was good.So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters abounded, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. At nilikha ng Dios ang malalaking hayop sa dagat, at ang bawa`t may buhay na kinapal na gumagalaw, na ibinukal na sagana ng tubig, ayon sa kanikaniyang uri at ang lahat na may pakpak na ibon, ayon sa kanikaniyang uri: at nakita ng Dios na mabuti.
22Then God blessed them, saying, "Let the fish multiply and fill the oceans. Let the birds increase and fill the earth."And God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” At mga binasbasan ng Dios, na sinabi, Kayo`y magpalaanakin, at magpakarami, at inyong punuin ang tubig sa mga dagat, at magpakarami ang mga ibon sa lupa.
23This all happened on the fifth day.So the evening and the morning were the fifth day.At nagkahapon at nagkaumaga ang ikalimang araw.
24And God said, "Let the earth bring forth every kind of animal--livestock, small animals, and wildlife." And so it was.Then God said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind”; and it was so.At sinabi ng Dios, Bukalan ang lupa ng mga may buhay na kinapal, ayon sa kanikaniyang uri ng hayop at ng mga kinapal na umuusad, at ng mga ganid sa lupa, ayon sa kanikaniyang uri: at nagkagayon.
25God made all sorts of wild animals, livestock, and small animals, each able to reproduce more of its own kind. And God saw that it was good.And God made the beast of the earth according to its kind, cattle according to its kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that it was good.At nilikha ng Dios ang ganid sa lupa ayon sa kaniyang uri, at ang hayop ayon sa kaniyang uri, at ang bawa`t umuusad sa ibabaw ng lupa ayon sa kanikaniyang uri: at nakita ng Dios na mabuti.
26Then God said, "Let us make people in our image, to be like ourselves. They will be masters over all life--the fish in the sea, the birds in the sky, and all the livestock, wild animals, and small animals."Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.” At sinabi ng Dios, Lalangin natin ang tao sa ating larawan, ayon sa ating wangis: at magkaroon sila ng kapangyarihan sa mga isda sa dagat, at sa mga ibon sa himpapawid, at sa mga hayop, at sa buong lupa, at sa bawa`t umuusad, na nagsisiusad sa ibabaw ng lupa.
27So God created people in his own image; God patterned them after himself; male and female he created them.So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them. At nilalang ng Dios ang tao ayon sa kaniyang sariling larawan, ayon sa larawan ng Dios siya nilalang; nilalang niya sila na lalake at babae.
28God blessed them and told them, "Multiply and fill the earth and subdue it. Be masters over the fish and birds and all the animals."Then God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it; have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over every living thing that moves on the earth.”At sila`y binasbasan ng Dios, at sa kanila`y sinabi ng Dios, Kayo`y magpalaanakin, at magpakarami, at kalatan ninyo ang lupa, at inyong supilin; at magkaroon kayo ng kapangyarihan sa mga isda sa dagat, at sa mga ibon sa himpapawid, at sa bawa`t hayop na gumagalaw sa ibabaw ng lupa.
29And God said, "Look! I have given you the seed-bearing plants throughout the earth and all the fruit trees for your food.And God said, “See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food. At sinabi ng Dios, Narito, ibinigay ko sa inyo ang bawa`t pananim na nagkakabinhi, na nasa ibabaw ng balat ng lupa, at ang bawa`t punong kahoy na may bunga ng punong kahoy na nagkakabinhi; sa inyo`y magiging pagkain:
30And I have given all the grasses and other green plants to the animals and birds for their food." And so it was.Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food”; and it was so. At sa bawa`t hayop sa lupa, at sa bawa`t ibon sa himpapawid; at sa bawa`t nagsisiusad sa ibabaw ng lupa na may buhay ay ibinigay ko ang lahat na pananim na sariwa na pinakapagkain; at nagkagayon.
31Then God looked over all he had made, and he saw that it was excellent in every way. This all happened on the sixth day.Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.At nakita ng Dios ang lahat ng kaniyang nilikha, at, narito, napakabuti. At nagkahapon at nagkaumaga ang ikaanim na araw.